對牛彈琴 2.2 | 數學教育 6.2 | 大世界 7.2
.
Intellect is invisible to those have none.
— Arthur Schopenhauer
.
A stupid man’s report of what a clever man says is never accurate, because he unconsciously translates what he hears into something that he can understand.
— p.83
— Chapter XI. Socrates
— A History of Western Philosophy (1945)
— Bertrand Russell
.
(安:根據羅素的講法,有很多人學習深奧學問時,所謂的「明白」,未必是真正的明白,因為他們會不自覺地,把那些新知識,翻譯成自己明白的版本;即是夾硬用,舊知識的語言,以理解新知識。Paul Graham 說在小時候,曾經用這個方法,去學習數學;即是將數學概念,翻譯成日常生活的概念。)
.
他真的有講過嗎?
.
(安:我記得是。當然,我可以記錯。但是,有沒有講過,或者誰講過,並不是重點。重要的是,那些講法,有沒有道理。
後來他發現,學數學其實不應,用這個方法。其實,學其他專業,也應先破除,翻譯和簡化等習慣。
有些新概念是,純粹用一堆舊概念組裝而成,就可以用這個方法。但是,如果一個新概念中,有一些全新,即前無古人的元素時,翻譯必然有誤,理解一定有錯。堅持用舊世界的語言,去理解新天地,只會阻礙你,心靈的進化。
Everything which exists, exists either in itself or in something else.
That which cannot be conceived through anything else must be conceived through itself.
— Baruch Spinoza
.
另外,他提的另一個,有關學習數學的要點是,即使假設你在大學中,學到的數學,在日常生活中沒有用,單單是為獲取,那些嶄新的元素概念本身,就已經能夠令你有超能力;令你有一些,常人沒有的思考工具、比喻語言。)
— Me@2022-02-03 12:09:36 PM
.
.
2022.02.04 Friday (c) All rights reserved by ACHK