飲杯

這段改編自 2013 年 7 月 27 日的對話。

(CPK:你平時會不會飲酒?)

不會。

(CPK:為什麼呢?)

飲酒會損害健康,降低智力。

(HYC:你未飲過酒,又怎麼知道,酒不好飲?)

我未跳過樓,都可以知道,跳樓會死。

(HYC:那又是。)

(CPK:不過,傳說,飲一點紅酒,可以有益心臟健康。)

想要心臟健康,我每日做適量的運動,都可以得到。

一般人聚會時需要飲酒,主要的原因是,一般人在聚會中,也沒有好話題。他們不懂說有意義的說話,造成「相對無言」的現象。為了減輕各方的尷尬,所以要想一個辦法,去有效率地浪費掉那些聚會時間。飲酒就有這個「功用」。

飲酒可以雙管齊下地,浪費時間。一方面,大家迷迷糊糊,見不清其他人的容貌,聽不見任何人的說話。另一方面,大家可以失驚無神地(突然)說:「飲杯!」

那都是多餘的。既然沒有話說,相對無言,何不乾脆取消聚會?何不改為見志趣相投的朋友?

— Me@2013.08.01

2013.08.01 Thursday (c) All rights reserved by ACHK

一萬個小時

十年 2.2

這段改編自 2010 年 4 月 3 日的對話。

「十年」或者「一萬小時」這兩個時間長度,雖然未必百分百準確,但是,它們至少可以讓你知道,想要「學有所得」,或者「事業有成」,需要花的時間心神,遠遠大過一般人的想像。

(安:一般人往往會把別人的偉大成就,歸因於「天才」或「幸運」,而在有意無意間,忽略了別人付出了的「一萬個小時」。那樣,自己的內心就會好過一點,因為自己的一是無成,並不是因為自己不夠努力,而只是因為自己沒有別人的「天才」,或者缺乏別人的「幸運」。

雖然一般人也寧願相信這個謊言,但是這個謊言,又十分明顯地違反自然定律。只要自己稍為客觀一點,就很容易可以拆穿它。)

— Me@2013.08.01

People who’ve done great things tend to seem as if they were a race apart. And most biographies only exaggerate this illusion, partly due to the worshipful attitude biographers inevitably sink into, and partly because, knowing how the story ends, they can’t help streamlining the plot till it seems like the subject’s life was a matter of destiny, the mere unfolding of some innate genius. In fact I suspect if you had the sixteen year old Shakespeare or Einstein in school with you, they’d seem impressive, but not totally unlike your other friends.

Which is an uncomfortable thought. If they were just like us, then they had to work very hard to do what they did. And that’s one reason we like to believe in genius. It gives us an excuse for being lazy. If these guys were able to do what they did only because of some magic Shakespeareness or Einsteinness, then it’s not our fault if we can’t do something as good.

— What You’ll Wish You’d Known

— Paul Graham

2013.08.01 Thursday (c) All rights reserved by ACHK