.
今日
考
試
4:15pm – 7:15pm
輕
微
發燒
.
.
.
2008.12.09 Tuesday
.
今日
考
試
4:15pm – 7:15pm
輕
微
發燒
.
.
.
2008.12.09 Tuesday
.
You have to know how to accept rejection and reject acceptance.
— Ray Bradbury
.
.
.
2008.12.04 Thursday
.
小人遲小到
大人遲大到
準時的人準時遲到
.
— Me @ 2002.03.04
.
.
.
2008.11.29 Saturday
.
Feeling follows action.
.
— Me
.
.
.
2001.05.13
.
隨緣
.
坐上時間的倒車
回到昨天
也許更前
一一彌補曾經的遺憾
改正錯誤的答案
錯恨不再難返
覆水重收自然而然
然而卻發現
修改後的結果
竟然
比以前更亂
究竟如何才是最佳
苦苦思索答案
頓悟之後才明白
.
一切隨緣
.
.
–寧夏銀川 高廟
.
.
.
2007.09.12 2008.11.21
.
十年前選錯科, 浪費了十年.
一生有多少個十年?
.
.
.
2008.11.21
.
蘇格拉底說,
一直有一隻精靈守謢住他.
每次他想做壞事, 或者想做危險的事情時,
精靈都會阻止他.
.
.
Mr Lee: 不只是蘇格拉底, 每一個人心裏都有.
.
.
.
2008.11.19 Wednesday
Workaround
A workaround is a bypass of a recognized problem in a system. A workaround is typically a temporary fix that implies that a genuine solution to the problem is needed. Frequently workarounds are as creative as true solutions, involving outside the box thinking in their creation.
— Wikipedia
.
.
.
2008.11.14 Friday
| Groundhog day | 偷天情緣
.
劇情簡介
.
壞脾氣的菲爾至小鎮報導_土撥鼠日_盛會,原本採防完預計返回城市,因風雪過大而停留於鎮上一日。隔日醒來,卻發現自己仍在2月2日當天,接著菲爾嘗試各種方法,包括拼命去死,每天醒來都會重覆過著同一天的生活,永遠沒有明天。
.
Phil continues to try to learn more about Rita, and when he reveals his situation to her and the knowledge he’s gained about the town’s residents, she opens up to him and suggests he try to use his situation to help benefit the town. Phil uses her advice and the time loop to help as many people around town as possible, as well as bettering himself, such as by learning to play jazz piano and speaking French.
.
最後菲爾明白到,與其冇方法要人鐘意自己,不如令自己嘅每一個同一日都過得充實同埋有意義,等到萬一可以脫離框框時會有個新嘅未來,於是佢利用無限嘅時間去學咗好多唔同嘅手藝去增值自己,同埋因為佢已經好熟咁知道每日喺邊度會有咩事發生,佢亦會積極咁週圍去幫嗰啲要幫忙嘅人;不過當中都有個小遺憾,就係佢唔可以阻止其他人生命嘅終結。
.
喺某一個土撥鼠節,菲爾感動人心嘅現場報導,令到在場所有專注聽佢講嘢嘅人都大拍手掌;而喺哩日嘅夜晚,麗塔去到鎮上開早春慶祝會嘅社區會堂,只見到菲爾喺舞檯度彈住一手輕快兼且熟練嘅鋼琴,之後人人都爭住向佢打招呼,成為咗席上最閃耀嘅人;原來一日嚟佢幫過幾個女人架車換呔,所以幾個女人都走埋嚟多謝佢;佢幫過一個食嘢啃親嘅肥佬吐返粒核出嚟,於是兩公婆又走嚟多謝佢;佢鼓勵咗一對心大心細想結婚但又唔放心嘅情人,於是哩對準新人又嚟多謝佢……
.
.
Phil wakes up the next day, and finds the time loop has broken; …
.
.
— Wikipedia, edited by Me
.
.
.
2008.11.04 Tuesday
.
早上,
肚痛導致頭痛,
沒有溫書.
.
.
下午,
想起明早考試.
唯有利用超能力
令自己復原.
繼續溫書.
.
.
記住,
Physics 能醫百病!
.
.
.
2008.11.03 Monday
.
Madness is the exception in individuals but the rule in groups.
–尼采
.
.
個人通常正常,
團體通常瘋狂.
– Translation by Me
.
.
Why?
.
.
.
2008.10.31 Friday
.
.
The First Challenge is
.
There is no path.
.
You must build it for yourself.
.
.
— source forgotten
— 2000.06.05
.
.
.
2008.10.30 Thursday
.
整天做同一份功課.
連續九小時未休息過, 幾乎.
直到七時多, 右手有些痛.
唯有停下來.
.
.
下星期二的mid term exam,
我有
10% 的機會零分,
70% 的機會不合格.
.
.
.
2008.10.29 Wednesday
.
自從厭倦于追尋,我已學會一覓即中;
自從一股逆風襲來,我已能抗禦八面來風,駕舟而行。
.
— 尼采
.
.
.
2008.10.27 Monday
節日祝願:「新世紀年階劃分」即將反映現實
.
以前的人許多都十三四歲就結婚,三十出頭就抱孫做老太爺,早婚早老早死。今天科學昌明,健康水平普遍提高了,三四十歲還跟小孩子差不多。有見及此,我作出了一種「新世紀年階劃分」如下:
*********************
嬰兒—–0~10歲
幼童—–11~20歲
中童—–21~30歲
少年—–31~40歲
青年—–41~60歲
中年—–61~80歲
壯年—–81~100歲
老當益—–101~150歲
老而彌—–151~175歲
***********************
.
— Mr. Lee 2004-12-24 16:34:53
.
.
.
2008.10.26 Sunday
.
一份功課花了我
十天
五十小時
五十張紙
雙面.
.
.
.
2008.10.23 Thursday
.
The opposite of love is not hate, but indifference.
— John T. Reed
.
.
最大的報復是…
忘記他.
.
— Me
.
.
.
2008.10.20 Monday
.
Madness is the exception in individuals but the rule in groups.
–尼采
.
.
一個人做決定時, 很少會選擇做一些愚蠢而瘋狂的事情.
但是,
一個團體做決定時, 通常也會.
— Translation by Me
.
.
Why?
.
.
.
2008.10.16 2008.10.17 Thursday
.
A human being should be able to change a diaper, plan an invasion, butcher a hog, conn a ship, design a building, write a sonnet, balance accounts, build a wall, set a bone, comfort the dying, take orders, give orders, cooperate, act alone, solve equations, analyze a new problem, pitch manure, program a computer, cook a tasty meal, fight efficiently, die gallantly. Specialization is for insects.
— Robert A. Heinlein
.
.
.
2008.10.14 Tuesday
.
He knows no fear, he knows no danger, he knows nothing.
— Jonny English
.
.
只有傻人才會沒有煩惱.
— Me
.
.
.
2008.10.10 Friday
.
We can discover this meaning in life in three different ways:
(1) by creating a work or doing a deed;
(2) by experiencing a something or encountering someone; and
(3) by the attitude we take toward unavoidable suffering.
.
.
It did not really matter what we expected from life, but rather what life expected from us. We needed to stop asking about the meaning of life, and instead to think of ourselves as those who were being questioned by life—daily and hourly. Our answer must consist, not in talk and meditation, but in right action and in right conduct. Life ultimately means taking the responsibility to find the right answer to its problems and to fulfill the tasks which it constantly sets for each individual.
.
.
— Man’s search of meaning, by Victor Frankl, a psychologist, a psychiatrist, and a Holocaust survivor
.
.
.
2008.10.05 Sunday
You must be logged in to post a comment.