Deus ex machina

天外救星

Deus ex machina is a plot device whereby a seemingly unsolvable problem is suddenly and abruptly resolved by the contrived and unexpected intervention of some new event, character, ability or object. Depending on how it is done, it can be intended to move the story forward when the writer has “painted himself into a corner” and sees no other way out, to surprise the audience, to bring the tale to a happy ending, or as a comedic device.
  
Origin of the expression

The Latin phrase deus ex machina, from deus, meaning “a god”, ex, meaning “from”, and machina, meaning “a device, a scaffolding, an artifice”, is a calque from Greek ἀπὸ μηχανῆς θεός (apò mēkhanḗs theós), meaning “god from the machine”. Such a device was referred to by Horace in his Ars Poetica (lines 191–2), where he instructs poets that they should never resort to a “god from the machine” to resolve their plots “unless a difficulty worthy a god’s unraveling should happen”. He was referring to the conventions of Greek tragedy, where a machine is used to bring actors playing gods onto the stage. The machine could be either a crane (mechane) used to lower actors from above or a riser that brought actors up through a trapdoor.

Ancient usage

Aristotle criticized the device in his Poetics, where he argued that the resolution of a plot must arise internally, following from previous action of the play …

In modern literature

A deus ex machina is generally deemed undesirable in writing and often implies a lack of creativity on the part of the author. The reasons for this are that it does not pay due regard to the story’s internal logic (although it is sometimes deliberately used to do this) and is often so unlikely that it challenges suspension of disbelief, allowing the author to conclude the story with an unlikely, though perhaps more palatable, ending. Following Aristotle, Renaissance critics continued to view the deus ex machina as an inept plot device, …

— Wikipedia on Deus ex machina

2014.07.11 Friday ACHK

天外救星

「天外救星」是意料外的、突然的、牽強的解圍角色、手段或事件,在虛構作品內,突然引入來為緊張情節或場面解圍。近似詞有「天降神兵」和「如有神助」等。

Deus ex machina

拉丁語片語Deus ex machina(英譯:God from the machine)翻譯自希臘語,意思是「機關跑出的神」,中文一般翻譯為「舞台機關送神」、「機械降神」、「機器神」、「解圍之神」等。

在古希臘戲劇,當劇情陷入膠着,困境難以解決時,突然出現擁有強大力量的神,將難題解決,令故事得以收拾。方法是利用起重機,或起升機的機關,將扮演神的演員,下降至舞台上。這種表演手法是人為的,製造出意料之外的劇情大逆轉。

現代批評

這種手法通常被評論家認為是,不高明的說書技巧,因為它破壞了故事的內在邏輯,縱使有時候會為了這個理由,而故意採用。繼亞里士多德之後,文藝復興時期評論家將其視為,一種迂拙的情節計策…

— 改編自維基百科

2014.07.10 Thursday ACHK

Open Source MindOS, 2.2

朋友同事 5.2 | 已婚單身 2.2 | Singles 2.2

這段改編自 2010 年 4 月 10 日的對話。

.

有重大壞處的「缺點」,如果可以改但不願意改,就是「人格問題」。

例如,「我太矮,不適合做籃球運動員」是我的「缺點」,但不是「人格問題」,因為這「缺點」不可能改。

又例如,「我烹飪欠佳,不適合做廚師」是我的「缺點」,但不是「人格問題」,因為這「缺點」並沒有重大壞處,只要我不以廚師作我的職業就可以。

再例如,「我烹飪欠佳,但選擇以廚師作職業」既我的「缺點」,又是「人格問題」,因為,這「缺點」既有重大壞處,卻又明顯「可改」—— 要麼我進修廚藝,要麼我轉換職業。兩步也不肯做的話,我的人格就明顯有問題。

換句話說,一個人如果「受教可改」,就自然沒有「人格問題」。所以,我的其中一個擇偶條件是,她的心靈作業系統,是 open source 的。

(安:但是,有時有些「缺點」,自己不單願意,甚至非常想改,但偏偏改不到。那樣,那個「缺點」,還算不算是「人格問題」?)

並不可能有這種情形發生。如果想改,但自己改不到,你自然會求教於人。如果自己改不到,但卻不肯求教,那就不算是「想改」。

.

「缺點」有四大層次:

1. 你不知道自己有缺點;

2. 你知道自己有缺點,但不知道是什麼缺點;

3. 你知道自己有缺點,而且知道有什麼缺點,但偏偏不知道如何改正;

4. 你知道自己有缺點,而且知道有什麼缺點,再加上知道如何改正。

最後一種情形,很少會發生。而正正是因為大部分人,在大部分情況下,也不知如何改正,自己的缺點,「受教」才那麼重要。

拍拖(談戀愛),是一個「互相改變」的過程。

無傷大雅的缺點,你可以選擇不改,因為更改太快太多,會十分煩厭。但對於事關重大的缺點,你不敢不改。

要發現和改正自己的缺點,往往需要一個,十分瞭解你的人,加以提醒和指導。而拍拖,就正正是那個「互相修正」和「互相創造」的過程。

— Me@2014.06.30

 

M. C. Escher

Though this image is subject to copyright, its use is covered by the U.S. fair use laws because

1. It illustrates an educational article …
2. It is a low resolution image.
3. It is not replaceable with an uncopyrighted or freely copyrighted image of comparable educational value.

.

.

2014.07.08 Tuesday (c) All rights reserved by ACHK

望遠

三十年前,初初學習駕駛非常膽怯,擔心車行駛時不是直綫,又擔心撞到旁邊,愈緊張就發現愈是難駕馭,往往把輪胎弄花。後來,有朋友教我駕車時,不要望近,只往遠處望。只要望遠的地方,車就自然會向前直綫行駛,也會駛到路的中間,不會撞到旁邊。

駕車跟做人一樣,愈望得近就會愈緊張,最後左右人生的大方向。越望得遠,就不會走了彎的路,不會浪費了人生的時間。

— 王維基

2014.07.04 Friday ACHK

Open Source MindOS, 2.1

朋友同事 5.1 | 已婚單身 2.1 | Singles 2.1

這段改編自 2010 年 4 月 10 日的對話。

.

所以,我的其中一個擇偶條件是,她的心靈作業系統,是 open source 的。換句話說,即是「受教可改」。受教可改,就自然沒有「人格問題」。

「人格問題」不同於「缺點」。人不會「沒有缺點」,但可以「沒有人格問題」,即是「人格完整」。「人格問題」和「缺點」的分別,之前已經講過,所以,現在不再詳述。

簡單而言,個別不足之處,為之「缺點」,可以避開,因為其害處是局部的;思考或處事模式之誤,為之「人格問題」,必會碰釘,因為其害處無所不在。我之前講法是:

例如,我的其中一個缺點是『不懂烹飪』,但那不算是我的『人格缺失』。但是,如果我在既『烹飪欠佳』,又『不肯學習』的情況下,仍然要別人吃,我所煮的菜色的話,這性格就是我的『人格問題』。

又例如,『間中遲到五分鐘』不算是『人格缺失』。但是,如果『遲到五分鐘』後,竟然沒有任何歉意,亦沒有絲毫改正的意圖的話,這態度就是『人格缺失』。

又或者,你其實是有歉意的,但是『遲到五分鐘』已經成了你的習慣,再不是個別事件,這習慣就是『人格問題』。

比喻說,一個人的「一般缺點」,就好比一部電腦「個別應用程式」的問題。你可以把「個別應用程式」暫時關閉,甚至移除,然後安裝替代程式;而電腦中的其他程式,期間可以如常運作,不受影響。

一個人的「人格問題」,則有如「作業系統程式」的毛病,其害處你想避也避不到,直至你修改了,那「作業系統程式」的問題部分為止。

(安:「人格」其實即是「習慣」。「人格問題」,又即是「思考」或「處事」上的「壞習慣」,所以,其害處會如你所講,無所不在。)

差不多,不過要「同情地理解」才可以,因為「人格」和「習慣」,不算是百分百的同義詞。例如,我穿鞋時,每次都是先穿左邊的那一隻。那是我的「習慣」,但和我的「人格好壞」無關。

但是,如果我每次穿鞋都要花十分鐘,那就不只是我的「習慣」,而且是我的「人格問題」,因為那是有系統地浪費時間。

(安:無好壞處的「習慣」,就和「人格」無關。但是,有明顯壞處的的習慣,即是「壞習慣」,就是「人格缺失」。)

可以那樣說。

.

人格

~ 性格

.

~ 系統

~ 習慣

.

人格

~ 性格系統

.

— Me@2014.06.30

.

.

2014.07.02 Wednesday (c) All rights reserved by ACHK