眾害取其輕 3

The least of all evils 3

(安:其實可以把”眾害取其輕”這個概念表達成”成本最低”。)

意思一樣。

但是,表達成”眾害取其輕”(the least of all evils)的好處是,它強調有evil(害/邪惡)的存在。

而”成本最低”則沒有強調有evil,因為”成本”這個詞語是中性的。 

”evil”卻表示你一定要忍受一些很難忍受的事情。

(安:把”least cost”譯成”成本最低”不太準確。可能將它譯做”代價最低”會好一點。)

都是不太好。

因為”成本/代價/cost”在人們心目中是理所當然的。例如:買東西當然有cost,當然要付出金錢時間。

但是”害/邪惡/evil”在人們心目中卻不是理所當然的:為什麼要容許”邪惡”的存在呢?

”眾害取其輕”(the least of all evils)這個表達式

對我思考(intellectual mind)有很大啟發:

有些時候,”邪惡”是必須的,唯有接受。

但是, ”接受” 不代表 ”坐以待斃”。

反而,我們應努力把邪惡減到最低,即是眾害取最輕。

— Me@2010.01.19

2010.01.19 Tuesday (c) All rights reserved by ACHK

Yang–Mills theory

I should explain that “Yang-Mills” theories are nonlinear generalizations of electrodynamics which can describe forces such as the weak and strong interactions.

— How Far Are We from the Quantum Theory of Gravity?, R. P. Woodard

Yang–Mills theory is a gauge theory based on the SU(N) group. It was formulated by Yang and Mills in 1954 in an effort to extend the original concept of gauge theory for an Abelian group, as was quantum electrodynamics, to the case of a nonabelian group with the intention to get an explanation for strong interactions.

— Wikipedia on Yang–Mills theory

2010.01.19 Tuesday ACHK