大腦程式員 5

“What really is the point of trying to teach anything to anybody?”

This question seemed to provoke a murmur of sympathetic approval from up and down the table.

Richard continued, “What I mean is that if you really want to understand something, the best way is to try and explain it to someone else. That forces you to sort it out in your mind. And the more slow and dim-witted your pupil, the more you have to break things down into more and more simple ideas. And that’s really the essence of programming. By the time you’ve sorted out a complicated idea into little steps that even a stupid machine can deal with, you’ve learned something about it yourself.”

— Douglas Adams

2010.06.15 Tuesday ACHK

Russell | Einstein

.

Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds. The mediocre mind is incapable of understanding the man who refuses to bow blindly to conventional prejudices and chooses instead to express his opinions courageously and honestly.

* Letter to Morris Raphael Cohen, professor emeritus of philosophy at the College of the City of New York, defending the appointment of Bertrand Russell to a teaching position (19 March 1940).

— Albert Einstein

.

.

.

2010.06.15 Tuesday ACHK

大學的感覺 2

本科研究院 2

(安:我自己最想做的,可能是「學者」,雖然以我現在的年紀(30),可能已經不是太適合。)

我覺得這個不是問題。只要你開始「寫網誌」的話,你已經是一個「學者」。如果你寫一些有學術成份、有價值、而又有讀者的文章,那你就已經是一個「學者」。你的文章質素越高,讀者就越多。讀者足夠多的話,你可以再整理你的網誌,將它輯錄成書。在你的履歷表,你就可以列出你的書籍著作。那樣,你就變成了一個「真正的學者」。

(安:但是有一個問題。作為一個「學者」,除了「愛恩斯坦」那類人外,如果要「學有所成」,做到大研究的話,一定要先走入一個「圈子」。而那一個「圈子」之內,一定要有一些在該門學問中,傑出的人物,可以和你作「精神武功較量」(intellectual interactions)。)

愛恩斯坦並不是如大眾印象中,是百分百的「獨行俠」。其實,他有一班「學術朋友」,不斷和他「切磋武功」。

(安:那樣,即是我的講法是正確的。如果想做「大學者」,要先走入一個「學術圈子」。而最容易入到「學術圈子」的方法是,讀大學/研究院課程。)

正是。如果我繼續讀「博士課程」的話,我的主要目的不會是「拿博士學位」,而會是「結識一大班『學術朋友/同事』」。

— Me@2010.06.14

2010.06.15 Tuesday (c) All rights reserved by ACHK